2013年口译汉译英——中国成语英译(二十四)

2012-08-03 17:32:28 字体放大:  

 

2013年口译汉译英——中国成语英译(二十四)。精品学习网口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

来得容易去得快

Easycome,easygo.

发光的未必都是金子

Allthatglittersisnotgold.

兔子不吃窝边草

Thefoxpreysfarthestfromhishole.

若要人不知除非己莫为

Ifyouwouldnotbeknowntodoanything,neverdoit.

人无笑脸,不要开店

Amanwithoutasmilingfacemustnotopenashop.

虎父无虎子

Likefather,likeson.

往者不可谏,来者犹可追

Amillcannotgrindwiththewaterthatispast.

见异思迁

Grassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.

适者生存

survivalofthefittest

物以类聚

Birdsofafeatherflocktogether.

小Car笔记:

glitter:闪烁,灿烂【常用短语】glitterice:雨淞,冻雨

flocktogether:聚集在一起

来得容易去得快

Easycome,easygo.

发光的未必都是金子

Allthatglittersisnotgold.

兔子不吃窝边草

Thefoxpreysfarthestfromhishole.

若要人不知除非己莫为

Ifyouwouldnotbeknowntodoanything,neverdoit.

人无笑脸,不要开店

Amanwithoutasmilingfacemustnotopenashop.

虎父无虎子

Likefather,likeson.

往者不可谏,来者犹可追

Amillcannotgrindwiththewaterthatispast.

见异思迁

Grassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.

适者生存

survivalofthefittest

物以类聚

Birdsofafeatherflocktogether.

小Car笔记:

glitter:闪烁,灿烂【常用短语】glitterice:雨淞,冻雨

flocktogether:聚集在一起