2013年口译汉译英——中国成语英译(十四)

2012-08-03 14:35:01 字体放大:  

 

2013年口译汉译英——中国成语英译(十四)。精品学习网口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!

少年老成

tohaveanoldheadonyoungshoulders

少不更事

wetbehindtheears:Althoughsheis20,shewasstillwetbehindtheearsinsomeways.

天无绝人之路

Godtempersthewindtotheshornlamb./Whenonedoorshutsanotheropens.

天下乌鸦一般黑

Crowsareblackallovertheworld.

天助自助者

Heavenhelpsthosewhohelpthemselves.

天有不测风云,人有旦夕祸福

Itistheunexpectedthatalwayshappens.

天衣无缝

Thesetwoideasjustfitlikeaglove.

天涯海角

endsoftheearth:I'llfindhimtotheendsoftheearth.(out-of-the-wayplaces;theuttermostpartoftheearth)

天经地义

amatterofcourse:It'samatterofcoursetorespectourelders.(auniversaltruth;itgoeswithoutsayingthat...)

毛遂自荐

torecommendone'sownperson

小Car笔记:

shornlamb:已剪过毛的羔羊

crow:乌鸦

allovertheworld:全世界