论俄语幽默中的先例现象

编辑:

2014-03-26

(2)Пионерка спросила Хрущёва: — Дяденька, а правду папа сказал, что вы запустили не только спутник, но и сельское хозяйство?

— Передай своему папе, что я сажаю не только кукурузу!

这则笑话中暗含赫鲁晓夫“玉米运动”这一先例情景,而且还利用了词汇的多义性:запустить 有“发射”和“使垮掉、使荒芜”两个意思,сажать 有“栽种”和“关押”两个意思,如果不知道这两个词的多义性,不了解“玉米运动”这一先例情景,很难体会出笑话中蕴含的幽默。

(3)— Как называется причёска Хрущёва?

— Урожай 1963 года.

这一笑话中利用了两个先例情景,其一是通过先例名“Хрущёв”(赫鲁晓夫)触发的先例情景,即“赫鲁晓夫的光头”这一为人们所熟知的形象。其二是应用了1963年苏联大旱、农业歉收这一先例情景,由“1963年的庄稼”这一非先例话语触发。如果不了解相关的先例现象,那么此则笑话就无法理解。此笑话正是借助先例名引发先例情景的联想,联想到 1963年的国家农业灾难,使笑话的讽刺性更加突出。

4、结语

幽默语言是一门表达的艺术,是我们生活中的重要调剂,而先例现象就像是思想原野上的星星之火,在某个恰当的时机将智慧点燃,成为衍生幽默的不灭火种。要正确解读和欣赏俄语幽默,不仅要具备扎实的语言知识,还要具备深厚的文化背景修养。对俄语幽默中先例现象的分析,正是有助于我们更好地理解俄语幽默,体会俄罗斯的民族文化

相关推荐:

语言帝国主义视域下的翻译策略

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。