当前位置:首页 > 英语考证 > 专四专八 > 翻译

专四英语阅读句子翻译必备

2012-11-11 16:26:59 字体放大:  

文章献给准备过英语专业四级的同学,给同学一点经验,希望大家考试成功。

1. Temporary shortages do occur, but Simon and other boomsters(畅旺论者) argue that as long as government doesn’t interfere—by mandating (指令) conservation or setting price controls (价钱) —people will find alternative (代用品).

2. He seldom ignores that many potential votes, and it did not escape the notice of congressmen that these Negro organizations, some of which had almost as much trouble getting out a crowd as the Washington Senators several years ago, were now capable of organizing the largest demonstrating throng (群众) ever gathered at one spot in the District of Columbia.

3. Towards the end of the century there was still considerable argument over whether books should be used for information or treated respectfully, and over whether the reading of material such as newspapers was in some way mentally weakening.

4. However, whatever its virtues, the old shared literacy culture had gone and was replaced by the printed mass media(宣传工具)on the one hand and by books and magazines for a specialized readership on the other.

 5. By the end of the century students were being recommended to adopt attitudes to books and to use skills in reading them which were inappropriate, if not impossible, for the oral reader.

1、今世欠缺确实呈现,但西蒙和其他畅旺论者认为只要政府不干与干与——经由过程消费指令或者价钱节制——人们总能找到替代品。

2、他很少忽略良多潜在的选票,良多黑人组织也没有逃过议员们的眼睛,几年前还像高级议员一样很难冲收支群的黑人组织此刻已经能够组织哥伦比亚区最大的群众会议了。

 3、直到这个世纪末仍是有大量的这样的争论,书籍是否应该作为信息来当真看待,仍是有些像报纸之类的阅读材料已经在精神上有某种水平地削弱了。

 4、然而,不管它有什么利益,古老的共享文字文化已经由去了,一方面被印刷的公共媒体庖代,另一方面被给特决计都出书的书籍和杂志庖代了。

5、到这个世纪末,学生们被介绍对书籍要采用“拿来主义”,阅读时也要采用技巧,可能的话,对于朗读者来说是不太适合的。