您当前所在位置:首页 > 论文 > 英语论文 > 英语教学论文

浅谈汉英颜色词情感体现的初浅对比论文

编辑:

2015-09-24

B.Blue(蓝色) 指情绪时, blue的意思主要有“情绪低落”、 “心情沮丧”、 “忧愁苦闷”, 如: in a blue mood; blue about the gills; blue devils; sing the blues等都表示“忧郁”的意思。holiday blue指假期忧郁, holiday主要指 winter holiday, 因为冬季天气关系, 假期时, 被困在家里, 感到无聊寂寞。如:“She looks blue today.”“What’s the matter with her?”“She is in holiday blue.”“她今天显得闷闷不乐, 出了什么事情?” “她得了假期忧郁症。” 而在a blue Monday“郁闷的星期一”中, 指快乐的周末之后, 又要面对乏味的学习或工作, 非常不情愿。在世界儿童名着 《长腿叔叔》(Daddy-Long-Legs) 里有个蓝色星期三 (blue Wednesday), 因为每个月的第一个星期三是惯例的孤儿院巡视日, 而理事和巡视委员会成员的到来, 对小主人公来说只是一天的忙乱与形式主义, 这是一个让人blue(郁闷)的日子。

C. White(白色) 白色在汉英中都有因情感波动和身体不适所引起的脸色发白。汉语中如: 紧张得脸色发白; 虚弱得脸色惨白。英文中如: He was white with fury. 他气得脸色发白(OALD)。句中white with sth. 指人因情绪变化或生病脸色苍白。又如: She went as white as a sheet when she heard the news. 她听到这个消息顿时脸色苍白(OALD)。句中as white as a sheet尤指因恐惧或震惊所致的脸色苍白。白色还有表示怯懦, 胆小之意。如在英语中show the white feather示弱, 胆怯,所以white feather又有“懦夫”之意。而在汉语中也有“举白旗”表示投降, 讲和。但是白色在两种语言中又有各自独特的用法。如汉语中用两种都不是很文雅的眼神动作“白眼”,“白了某人一眼”来表示愤怒, 蔑视,“翻白眼”来表示无可奈何, 极力忍耐, 努力控制自我情绪。

编辑老师为大家整理了浅谈汉英颜色词情感体现的初浅对比,希望对大家有所帮助。

相关推荐:

英语教学:高考作文抢分策略  

浅议为高三英语复习课穿上新衣 

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。