当前位置:首页 > 英语考证 > 专四专八 > 翻译

英语专四翻译词汇必备

2012-10-24 14:26:43 字体放大:  

本内容针对专业四级的英译汉 或汉译英,还有英语专业研究生翻译方向的考生。让我们一起每天都做些练习。翻译最大的特点,就是你必须掌握一定词汇量。

acknowledge, admit, confess, recognize, concede

这些动词均含“承认”之意。

1)acknowledge :通常指公开承认某事的真实情况或自己的过错。

eg: He grudgingly acknowledged having made a mistake.(他勉强承认他做错了。)

2)admit :强调因外力或良心驱使或经判断而明确承认,多含不情愿或被迫意味。

eg: She admitted having done wrong.(她承认自己做错了。)

3)confess :语气较强,着重承认自己意识到的错误或罪行,含坦白忏悔的意味。

eg: 1.He confessed where he had hidden the money.(他供出了他藏钱的地方。)

2.He confessed himself out of contact with the times.(他承认自己与时代脱节。)

4)recognize :作“承认”解时,系书面用词,主要指合法的或外交上的承认,也指公认。

eg: We don't recognized him to be the lawful heir.(我们不承认他为合法继承人。)

5)concede :指在事实与证据面前勉强或不得不承认。

eg: I conceded that I had made a mistake.(我承认我犯了一个错误。)

accuse, charge

这两个动词均有“指控、谴责”之意。

1)accuse :普通用词,正式或非正式场合,私人或法律上均可用。被指控的情节可轻可重。常与of连用。

eg: We accused him of taking bribes. (我们控告他受贿。)

2)charge :常与accuse换用,但charge多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。

eg: 1.They charged that the police had beaten three students to death. (他们指控警察将三名学生殴打致死。)

2.That man was charged with plotting to use weapons of mass destruction in the United States.(那个人被指控试图在美国使用大规模杀伤性武器。)

ache, pain, sore

这些名词均含有“疼、疼痛”之意。

1)ache :指人体某一器官较持久的疼痛,常常是隐痛。

eg: She felt an ache in her back. (她感到后背隐隐作痛。)

“Ache”的另外一个意思:渴望

eg: His heart ached for her love. (他渴望得到她的爱。)

小编:这个用法挺好,写情书的时候可以用的到~情书固然老套,但如今社会不都流行复古嘛。Anyway,记住它吧~

2)pain :可与ache换用,但pain既可指一般疼痛,也可指剧痛,疼痛范围可以是局部或全身,时间可长可短。也可引申指精神上的痛苦。

eg: Mother has a pain in her chest. (母亲胸口疼。)

3)sore :指身体某部位的痛处,有是也指精神上的痛苦。

eg: 1.Mary has a bad cold and sore throat. (玛丽患了重感冒而且咽喉痛。)

2.Losing the election was a sore disappointment. (竞选失败令人痛心失望。)