公共英语四级听力辅导资料名句运用

2013-03-23 16:48:53 字体放大:  

一举两得。
  Kill two birds with one stone. *直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”。
  不闻凶讯便是吉。
  No news is good news.
  I haven't heard from John lately. (好久没有约翰的消息了。)
  Well, no news is good news. (是啊,不闻凶讯便是吉。)
  光阴似箭。
  Time flies. *表示时间像飞一样地过去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略说法。即“越高兴时间过得越快”。
  时间就是金钱。
  Time is money.
  百艺不如一艺精。
  Jack of all trades, master of none. *Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的。
  三思而后行。
  Look before you leap. *直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎重地考虑,做好准备”。
  百闻不如一见。
  Seeing is believing. *“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。
  无风不起浪。
  There is no smoke without fire. *传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”。
  诚实总是上策。
  Honesty is the best policy. *常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策。
  晚做总比不做强。
  Better late than never.
  男孩子就是男孩子嘛!
  Boys will be boys.
  John got into a fight again. (约翰又打架了。)
  Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!)