2014.12六级翻译新题型预测:中国梦

2014-12-12 16:33:55 字体放大:  

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。对于英语基础不好的考生就需要在考前多多练习了,一起来看一下这篇2014.12六级翻译新题型预测:中国梦吧!

几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也激励着中国梦。中国梦最显著的特征是包容性和双赢合作。这些也是使中国梦扩大它的全球影响范围和被其他国家的人民认可的基本特征。中国梦是民族复兴的梦。它是建设一个强大繁荣的国家,给中国人民带来幸福生活的梦。中国梦需要维持稳定健康的经济发展,科学管理社会,以及有效应对外部发展的风险和挑战。

【翻译词汇】  

中国梦 the Chinese dream

改革开放 reform and opening-up

激励 inspire

包容性 inclusiveness

双赢合作 win-win cooperation

扩大 expand

民族复兴 national rejuvenation

强大(的) powerful

繁荣的 prosperous

需要 entail

稳定健康的 steady and healthy

应对 respond to

外部发展 external development

风险 risk

挑战 challenge