2014年12月英语六级段落翻译技巧

2014-12-03 15:33:38 字体放大:  

六级考试改革后,原有的句子翻译调整为段落翻译,让不少学生大呼难度增大。那么,目前考试日益临近,段落翻译新题型该如何应对呢?一起来看看2014年12月英语六级段落翻译技巧吧!

翻译看似变难,实则得分点变多

四六级翻译由原来的句子翻译,改为了汉译英段落翻译,难度提升不少,分数也随之上升。一方面,大家要引起重视;另一方面,要考虑到翻译时间延长,不像之前的5分钟那么紧张,而且翻译内容越长,可以有的采分点也就越多。

专家翻译建议:划分语块

沪江网校教学总监钦寅老师给出的翻译解题思路是:先仔细研读中文,把其划为语块,再将这些语块译成单词或短语,最后注意连接、修订!语块,其实不是什么神秘的术语,就是句子中能够表达完整语义的最小单位。

例如:

梅兰芳是京城四大名旦之一。

切分的语块就为:梅兰芳/(是)/ 京城 / 四大名旦 / 之一。

语块对应的英文:Meilanfang / is / Beijing / four famed Peking Opera female-role performers / of +复数名词

所以连接时,稍微注意中英文并非一一对等,调整语序得出:

Meilanfang is one of four famed Peking Opera female-role performers in Beijing.