您当前所在位置:首页 > 原创专栏

高二语文第5课(上册) 秋兴·一宴原文及注释翻译

来源:51EDU精品学习网

2017-09-29

秋兴八首是杜甫以遥望长安为主题所创的杜诗七律诗代表作,通过追忆的形式抒发思想情绪。今儿让各位同学能够体会诗人的感悟,小编今儿好好给大家讲解一下秋兴·一宴原文秋兴·一宴注释翻译

秋兴·一创作背景:战乱时起,唐王朝难以复兴了。此时,严武去世,杜甫在成都生活失去凭依。杜甫通过对巫山、巫峡的秋色的描写,用阴沉萧瑟的景色抒发忧国之情和孤独抑郁之感。

秋兴·一宴原文

玉露[1]凋伤[2]枫树林,巫山巫峡[3]萧森[4]

江间波浪兼天涌[5]塞上[6]风云接地阴[7]

丛菊两开[8]他日泪,孤舟一系故园[9]心。

寒衣处处催刀尺[10]白帝城[11]高急暮砧。

秋兴·一宴注释

(1)玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。

(2)凋伤:使草木凋落衰败。

(3)巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。

(4)萧森:萧瑟阴森。

(5)兼天涌:波浪滔天。

(6)塞上:指巫山。

(7)接地阴:风云盖地。“接地”又作“匝地”。

(8)丛菊两开:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云“两开”。“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。他日:往日,指多年来的艰难岁月。

(9)故园:此处当指长安。

(10)催刀尺:指赶裁冬衣。“处处催”,见得家家如此。

(11)白帝城:即今奉节城,在瞿塘峡上口北岸的山上,与夔门隔岸相对。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。 砧:捣衣石。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。砧,捣衣石。

秋兴·一宴翻译

枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。

花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。

又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。

秋兴·一宴原文秋兴·一宴注释翻译的全部内容就是这些了!同学们对这篇古诗有深刻的影响了吗?如果没有的话,就通过秋兴·一练习题来加深记忆吧!

标签:高中

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。