汉语和俄语问候语及表达发方式

编辑:

2014-03-26

但是与汉语问候语最大的区别就是,俄语问候语不像汉语那样问候的类型比较多样。俄语中有表示祝愿的、称赞的和称谓的句子,但它们在俄语中不被作为问候语进行使用。所以,在汉俄问候语类型的对比上,本文无法采用完全一样的对比模式进行问候语类型及方式的对比。

1、俄语问候语的类型

(1)常见问候语

①Здравствуй (Te)! 你(您)好!

这是俄语中使用最多的问候语,它适用于任何时间、任何场合及人物。和其他一些语言一样,该问候语也是源于对人的健康的一种祝愿。在读法上还可以读作здрасьте这种读法常用于不拘束的、比较随和的场合中,也就是用于关系比较亲近的熟人间的问候。

②Привет! 你好!

该问候语用于适用于人与人之间的、毫不拘束的场合中。年轻人,特别是大学生们使用得较多。如:“Повстречались две девушки, Мишины знакомые ”。(迎面走来两个姑娘,是米沙的朋友。)

—“МИша привет!”Сказали они улыбаясь.(“米沙,你好!”她们调皮地说道。)

—“Привет---небрежно ответил Миша”.(“你们好!”米沙漫不经心地回道)。

在正式场合或年龄和地位都小于对方时,一般不用Привет来向对方打招呼。在年轻人谈话中,还可以见到比Привет更随便的问候Приветик!;;Хелло等,它们都与Привет意义相近,广泛用于青年人间的言谈中,使用起来显得很时髦。

③Мое почтение 您好

该问候语常见于老年人的言语中,特别是在知识分子、有文化的老年人中使用更为广泛;如:“Старик возник перед киоском, Таня посмотрела на него тревожно,решила, что он болен.” (老人出现在报亭前,塔尼亚恐慌地看了看他,认为他生病了。)“Мое почтение ”сказал старик .“您好",老人说道。)

在日常交往中,人们往往在一天,在同一地点要见几次面,比如在工作单位,那么每次见面都要使用同样的问候语,就显得重复、啰嗦,这时可以用上面的几种问候语,同时可以伴有表情、手势,如:微笑、点头、鞠躬等。

如果见而的地点、环境改变了,比如两个人白天在单位见过面,晚上又在剧院见面了,那么也可用“Добрый вечер!”(晚上好!)来问候。

(2)即景式问候语

除了以上常见的问候语外,俄语中也有即景式问候语,只是与汉语中的即景式问候语在使用场合上有些区别。它在俄语中是用在出人预料的会面中的,用来表示惊讶、高兴。如:(多么令人愉快的会面啊!)还有比上面这种说法更随便,更突出出人预料的含义的问候语,如:Какая приятная встреча!(真是意想不到啊!)。

在分别很长时问后,朋友之间又相遇了,比如说过去的中学或大学同学,从前的老朋友在某种场合突然相见,为了表示惊讶、喜悦之情,常常还使用下面一些问候语:

Кого я вижу? (我这是看见谁了?)

Ты ли это(这是你吗?)

Это ты? (是你吗?)

以上这些问候语一般用在非常亲近的,好朋友之间,用在较随便的场合中,突出惊异的程度,与它们类似的说法还有:Какими судьбами!(什么风把您吹来的!);Сколько лет сколько зим!(多少年没见了!)。

在事先约定好的会而中,在指定的地点,来者为了证明并宣布自己的到来,常用下面的句子作为问候语。

Вот я и пришел!(瞧,我来了!)

Ну вот я и пришел!(唉,我来了!)

此外,还可用表示询问自己是否按时到场的句子来问候。如:Я неопоздал? (我没迟到吧?);Ты давно ждешь? (您等了很久了吗?)。

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。