您当前所在位置:首页 > 英语六级

2016年12月英语六级考试翻译题练习:丁克家庭

编辑:sx_shangjianm

2016-07-22

2016年备考工作正在如火如荼地进行中,下面一起来看看2016年12月英语六级考试翻译题练习吧。

丁克家庭

中国有一句俗语叫做“不孝有三,无后为大”。但现在,很多时尚的年轻夫妇选择不生育孩子的生活方式,组建了丁克家庭。很多夫妻担心无法给孩子提 供优越的生活条件,选择成为丁克家庭。现在,孩子的教育费用比过去高很多。在大城市,送孩子上好一点的幼儿园要花费巨资,重点中小学的学费更高。还有一些 夫妻成为丁克家庭是迫不得已。当他们做好准备生育孩子时,已经错过了最佳生育年龄。

译文:

A popular saying has it that “There are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.”But now, it is quite fashionable for many young couples to choose a lifestyle without kids and organize the DINK family. Some couples who choose DINK family are fearful that they cannot provide favourable living conditions for children. Nowadays, the cost of educating a child is much higher than that of the past. In a big city, to send a child to a better kindergarten takes a large amount of money and the key primary or secondary schools are even more expensive. Some couples who have chosen DINK family are obliged to do so. When they make preparations for having a baby, it is a pity that they have missed the most fertile years.

翻译词汇:

不孝有三,无后为大。There are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.

时尚的 fashionable

生活方式 lifestyle

丁克家庭 DINK family

担心 fearful

优越的 favourable

重点中小学 the key primary or secondary school

迫不得已 be obliged to do sth.

做好准备 make preparations for

为您整理的2016年12月英语六级考试翻译题练习,希望帮助可以帮助到您!

相关推荐:

2016年12月大学英语六级翻译练习题汇总

2016年英语六级考试真题及答案汇总

标签:英语六级

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。