您当前所在位置:首页 > 考研 > 考研辅导 > 英语

2016考研英语翻译满分的步骤有哪些?

编辑:sx_guohr

2015-11-10

翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。下面分享考研英语翻译满分的步骤,希望可以帮助大家。

2016考研英语一翻译大纲要求:翻译共五道题,主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。想要得全分,就要做到以下三点。

一、翻译的题型特点

a.体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象。

b.题材具有显着的偏向文科领域的趋势。

c.句子长,结构复杂、从句多的句子划线。

二、翻译题型的应对策略

 两个关键。一是理解的关键在于英语的语法结构、逻辑结构。二是表达的关键在于根据汉语习惯对译入语进行适当调整。

大家需要注意的是以下几点:

(1)能直译不意译。直译不切合汉语习惯的时候,要意译。另外,还有一些有牢固翻译方法的语法结构和搭配也要遵循习用意译方法。例如:ITiswell-known(that…)习惯译法是众所周知。

(2)只加不减的原则。这是从信息量的笼罩层面来说的。因为英文中有些词汇有特定含义,还有在并列结构中大量使用省略。为了忠实于原文,我们要尽量在翻译时笼罩所有原文携带的信息。以免出现因为信息减损出现的扣分。

(3)适当运用翻译技巧。考研英语翻译试题,如果不能够运用一定的翻译技巧,很难将译文处置惩罚到位。也很难到达“达”的翻译标准。

三、翻译的答题步骤

1、快速阅读全文,掌握文章主旨和文体

文章是一个有机整体,不看文章翻译其中的句子,必然会导致断章取义。文章的文体也决定了我们翻译时的语言风格。因此提醒2016年考研的同学们必须先通读全文,了解文章整体内容,准确掌握作者作者想要表达的主题思想以及文章文体。需要注意的是,因为时间有限,这里的通读意味着快速阅读。

2、通读全句、划分各意群成分

把主句、从句、非谓语动词短语划离开来;把主干部分和修饰部分划离开来。

3、选择词义、根据汉语习惯调整各意群语序、贴切表达

4、适当调整,书写译文

以上就是精品学习网总结的考研英语翻译满分的步骤。希望对大家有所帮助!更多关于考研英语辅导的内容尽在精品学习网考研英语辅导栏目。

标签:英语

免责声明

精品学习网(51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。